Que cada livro infantil é uma obra de arte, fruto de um processo cuidadoso e apaixonante, não é difícil de imaginar. Mas você já se perguntou como surge um livro infantil? Esse item tão mágico, que ganha vida e vai parar aí na sua casa todo mês no kit da Leiturinha?
Se você sempre teve curiosidade em saber como nasce um livro infantil, este artigo é para você! A seguir, vamos mergulhar nos detalhes de cada etapa, revelando os segredos por trás da criação de um livro que encanta e educa.
O texto: onde tudo começa 📝
Os livros não seriam nada sem aquela faísca de criatividade típica da mente humana. Às vezes, ela surge na cabeça de um editor ou de um ilustrador, mas na maior parte das vezes são os autores do texto os responsáveis por perguntar: e se?
Nossos escritores e escritoras, verdadeiros contadores de histórias, buscam inspiração em suas próprias experiências, na imaginação fértil das crianças e no mundo ao redor. Criam personagens memoráveis, tramas envolventes e mensagens significativas, sempre com o cuidado de adequar a linguagem e o conteúdo à faixa etária do público, mas nunca subestimando o potencial dos leitores.
O que surge como uma ideia inicial aos poucos vai ganhando forma. É comum que os escritores utilizem técnicas de redação ou roteiro para estruturar melhor as histórias, especialmente no caso de livros mais longos. É preciso pensar em começo, meio e fim para que a obra faça sentido e resulte numa experiência de leitura fluida.
E, antes mesmo de o processo de edição começar, o próprio escritor costuma fazer revisões e releituras, pensando em diferentes caminhos e promovendo ajustes para garantir a qualidade da obra. A história precisa ser contada com clareza e coesão, além de um toque de emoção.
Edição: o processo de lapidação 💎
Com o texto pronto para ganhar vida, começa o processo de edição. Nossos editores são como cirurgiões literários: examinam cada palavra, frase e parágrafo em busca de oportunidades de aprimoramento. Eles avaliam a clareza, a fluidez, o ritmo e a adequação da linguagem ao público infantil.
Em conjunto com os escritores, a equipe editorial promove pequenas alterações e ajustes – tudo nos mínimos detalhes, pensando sempre em como enriquecer a narrativa e torná-la ainda mais envolvente para as crianças.
Os editores podem propor que trechos sejam reescritos ou reorganizados, cortados ou até acrescentados ao texto. Também pensam em interatividades que podem fazer sentido com a proposta do escritor.
Mas e se o livro for estrangeiro? 🤔
Na Leiturinha, já publicamos livros dos mais diversos países: Argentina, Chile, Espanha, França, Itália, Canadá, Estados Unidos, Reino Unido, Índia e até China! A bibliodiversidade é fundamental para estimular os diferentes pontos de vista das crianças, e olhar para a produção literária de diversos continentes garante a variedade de ideias, suportes e interações. Mas como esses livros, que chegam em línguas completamente diferentes da nossa, são produzidos?
Nesses casos, o primeiro passo é encontrar o tradutor ideal para fazer a versão do texto para o português. Não é qualquer um que dá conta desse trabalho: estamos falando de uma tarefa que exige sutileza e atenção aos detalhes, para que a essência da obra não seja perdida no processo.
E mais do que pensar no idioma, os tradutores muitas vezes também precisam estudar a cultura que está presente em cada livro, captando as nuances da linguagem e os valores socioculturais transmitidos a partir da obra.
Logo, a tradução não se limita a substituir palavras de um idioma por outro. Por isso, a seleção do nome ideal para traduzir um livro varia de acordo com cada obra. É um trabalho muito cuidadoso e de ajustes finos.
A lógica na mágica: começa a revisão 🪄
A primeira revisão de qualquer livro, seja nacional ou estrangeiro, é chamada de preparação de texto. É a mais extensa e minuciosa de todo o processo, porque o preparador ou preparadora precisa “desconfiar” de tudo o que lê.
Esse profissional vai pensar em cada detalhe, validar todas as informações e tentar encontrar “furos” na história. Ou seja, é a pessoa que vai conferir se tudo faz sentido, se a lógica do livro não tem falhas.
Além disso, os preparadores de texto são verdadeiros guardiões da língua portuguesa, sempre zelando pela correção gramatical e ortográfica do texto. Eles revisam a concordância, a regência, a ortografia, a acentuação e a pontuação. Mas nunca interferindo no estilo do escritor e no tom da obra.
Nessa fase, também são feitas algumas modificações que podem facilitar as próximas etapas do processo de edição. O preparador indica ao editor espaçamentos, margens, recuos e a necessidade de elementos visuais que podem ser essenciais durante a diagramação da obra.
Definindo a “cara” do livro com o projeto gráfico
Até aqui, o livro ainda não tem “cara” de livro – é apenas um arquivo de texto e muita imaginação. Então como esse arquivo começa a virar livro? Quando o designer gráfico entra em cena!
O designer ou a designer é como um arquiteto que planeja o formato do livro, levando em consideração a idade da criança, o conteúdo da história e os custos de produção. Junto ao editor, eles definem o formato, a encadernação e o tipo de papel que vai ser usado na materialização da história.
Essa fase é muito importante, porque, como diz o artista e acadêmico Alan Powers, no livro Era uma vez uma capa, as crianças “não fazem uma separação tão automática entre forma e conteúdo, e podem estabelecer um vínculo emocional com um livro do mesmo modo como fariam com um brinquedo”.
Sem os designers, não conseguiríamos viabilizar projetos tão diferentes como os Originais Leiturinha Neste livro se esconde uma traça (de Maria Amália Camargo e Ana Matsusaki), com recortes especiais ao longo da história, ou Do lado de dentro (de Penélope Martins e Liniker Eduardo), que tem um formato com abertura vertical, além de Malu e Nina vão à feira (de Sonia Rosa e Mariana Massarani), que vira uma sacola! É a imaginação dos autores ou dos editores literalmente ganhando vida!

Ao pensar como será a materialidade, outro elemento essencial é a tipografia, pois essa escolha influencia não só a estética do livro como também a legibilidade – algo ainda mais crucial quando as crianças estão em fase de alfabetização, por exemplo. Nossos designers escolhem fontes que sejam adequadas à faixa etária e ao estilo da obra.
Além disso, também pensam em como os elementos vão ser organizados visualmente, ou seja, como serão distribuídos texto, ilustrações e espaços em branco ao longo das páginas. É preciso chamar atenção quando necessário, pensar na funcionalidade e promover a facilidade da leitura.
A imaginação ganha vida com as ilustrações 🖍️
Depois de ler o texto pela primeira vez, os editores da Leiturinha já começam a pensar: quem poderia ajudar o escritor a dar vida a essa história, criando uma narrativa visual tão impactante quanto a textual?
É quando entram em campo os ilustradores e ilustradoras. Não é exagero dizer que eles são artistas, muitas vezes usando inclusive técnicas e recursos das artes plásticas. Graças a eles, são criadas imagens que promovem um importante diálogo com o texto no momento da leitura.
Cada ilustrador possui um estilo próprio: os traços, as cores e as técnicas que cada um traz consigo são um show à parte. Por exemplo: o estilo pode caminhar mais para a pintura, o desenho, a colagem ou a computação gráfica.
Sendo assim, é muito importante escolher o ilustrador certo para cada tipo de livro: um estilo pode combinar melhor com uma história lúdica e de encantamento (como o mundo cheio de cores vibrantes do Original Leiturinha Por um lugar no mundo, escrito por Manuel Filho e ilustrado por Paula Cruz); outro pode, por exemplo, pensar em uma abordagem mais pertinente para trabalhar letras e números durante a alfabetização (como é o caso das ilustrações de Jana Glatt para o Original Leiturinha Leitor empolgado, escrito por Índigo). É preciso ter uma harmonia entre a história, o estilo das ilustrações e a fase do leitor.

Uma vez escolhido o responsável pela ilustração, começa uma intensa troca entre escritor, ilustrador, designer e editor, para que o trabalho ganhe forma do modo mais rico possível. São analisadas quais cenas são as principais, aquelas que precisam ser ilustradas, e o modo como elas serão retratadas, para que em seguida o ilustrador crie rascunhos, ainda sem cor, permitindo a validação de todos os detalhes. Por fim, com tudo definido, aí sim o ilustrador finaliza as artes, com o traço e as cores definitivas.
O ilustrador também é responsável por pensar em como será a capa do livro – uma peça de extrema importância, pois é o cartão de visitas da obra. Em conjunto com o editor e o escritor, são levantadas algumas possibilidades sobre qual caminho seguir: quais personagens devem aparecer? A capa será uma prévia de alguma cena do livro ou o início da narrativa? Tudo é levado em conta para que essa peça chame a atenção e, ao mesmo tempo, sintetize o tom e o tipo de história que o leitor pode encontrar ao abrir o livro.
Hora de juntar tudo 📖
Com o texto pronto, o projeto gráfico definido e as ilustrações finalizadas, o livro está enfim pronto para tomar forma. É a hora da diagramação.
Os designers vão organizar todos esses elementos visuais e textuais na página seguindo as diretrizes definidas pelo projeto gráfico, buscando criar um equilíbrio visual e distribuindo os elementos de forma harmoniosa.
No caso da capa, é também o designer o responsável por adicionar todos os textos à ilustração pensada na etapa anterior.
Uma vez pronta a diagramação, o livro ainda passará por um novo processo de revisão, agora focado em ortografia e erros que possam ter surgido durante a diagramação. Com olhos de águia, os revisores e as revisoras vasculham cada página em busca de erros a fim de refinar ainda mais a edição da obra.
Todas as revisões são validadas pelo editor e encaminhadas ao diagramador, para serem aplicadas no arquivo. E ainda é feito um rigoroso controle de qualidade por meio de checklists que garantem que nenhum detalhe seja esquecido, bem como a padronização dos processos e a prevenção de erros.
Agora é hora de imprimir! 🖨️
Depois de garantir que todas as revisões foram feitas e o livro está com a qualidade que o assinante Leiturinha merece, é hora de enviar o arquivo para a gráfica.
Nossos parceiros utilizam tecnologia de ponta para garantir a qualidade da impressão, com cores vibrantes e detalhes nítidos. O esmero no acabamento, fazendo a encadernação com cuidado, aplicando a laminação para proteger o livro e enobrecendo o material com detalhes como verniz e relevo, valoriza ainda mais a obra, fechando todo o processo com chave de ouro!
Todo mês um Original Leiturinha chegando na sua casa
Cada livro infantil que chega às mãos dos nossos assinantes é o resultado de um trabalho em equipe. O processo de edição é como uma orquestra, em que o editor faz papel de maestro, mas cada músico é essencial para agregar novos pontos de vista e enriquecer a composição como um todo.
Dar vida a um livro infantil exige criatividade, paixão, dedicação e cuidado em cada detalhe. Mas o resultado é encantador: um presente que estimula a imaginação, promove o aprendizado e cria memórias inesquecíveis, literalmente mudando a vida da criança que pega em mãos esse pequeno, mas potente, objeto!
Ainda não faz parte do Clube Leiturinha? Leve a magia dos livros para casa e transforme a infância da sua criança!